太鼓の達人DS3-お菓子刑事の歌(オート)



太鼓達人上面才有的完整版
這首歌實在是太有趣了
譜面也編的很好 (鬼等級好難阿)

歌詞轉自巴哈姆特


お菓子刑事の歌  by YMCK


究極のお菓子求めて(お菓子刑事)
(食べないか!)
今日も出動だお菓子刑事(お菓子刑事)
(いただきます!)

お菓子のことならこのお菓子刑事におまかせ
チョコ、クッキー、ケーキ、アイス、ポテチ
なんでもござれだ!
でも、御飯もしっかり食べるのが俺のジャスティス
それがお菓子に対する礼儀なのだ(カッコイイ!)

てんこもりのお菓子求めて(お菓子刑事)
(太っちゃう!)
それでも食べるお菓子刑事(お菓子刑事)
(ダイエット!)

(ドーナツドナ ナツドナドナ)
(チョコレート チョコチョコ チョコ ワカチョコ)
(ドーナツドナ ナツドナドナ)
(チョコレート チョコチョコ チョコ ワカチョコ)

デカい体のお菓子刑事
今日も元気だ飴があめ~
ポッキーポキポキ折れちゃった!
スナック砂つく もう食えねえ!

愛するアイスを守るため
チョコをちょこちょこ食べながら
今日も走るぜお菓子刑事
しっかりついてこい!
(レッツゴー!)

ポテチ ポテチ ポテチ ポテチ
(ポテチ ポテチ ポテチ ポテチ)

たいやき たいやき たいやき たいやき
(たいやき たいやき たいやき たいやき)

ナタデココ ナタデココ ナタデココ ナタデココ
(ナタデココ ナタデココ ナタデココ ナタデココ)

チョコレートケーキ チョコレートケーキ チョコレートケーキ チョコレートケーキ
(チョコレートケーキ チョコレートケーキ チョコレートケーキ チョコレートケーキ)

おかしな お菓子刑事刑事
(おかしな お菓子刑事)
おかしな お菓子刑事刑事
(おかしな お菓子刑事)

ああ~ ああ~ ああ~ ああ~

今日も今日とて甘いお菓子や辛いお菓子を食べまくり
おかげで腹ん中がパンパンだ
でも、お菓子は別腹 ノープロブレム!
刑事は度胸、ジャンジャン持ってこい!
(無茶デリシャス!)

究極のお菓子求めて(お菓子刑事)
(食べないか!)
今日も出動だお菓子刑事(お菓子刑事)
(いただきます!)

中譯:

追求著究極的菓子(註一)(菓子刑事)
(不一起吃嗎?)
今天也出動囉菓子刑事(菓子刑事)
(我要吃囉!)

說到菓子的事,就交給我菓子刑事吧
巧克力、餅乾、蛋糕、冰淇淋、洋芋片
什麼都沒問題!
不過,該吃飯的時候也要乖乖吃,這是我的justice
也是對菓子該有的禮貌啊(好帥啊!)

追求著堆積如山的菓子(菓子刑事)
(會變胖啊!)
就算這樣也要吃的菓子刑事(菓子刑事)
(減肥啦!)

(甜甜圈甜甜圈  圈圈甜圈圈甜)
(巧克力  巧克巧克  巧克巧克力)
(甜甜圈甜甜圈  圈圈甜圈圈甜)
(巧克力  巧克巧克  巧克巧克力)

大塊頭的菓子刑事
今天精神也很好,糖果好甜啊(註二)
Pocky(註三) 啪嘰啪嘰折斷啦!
零食沾到沙子(註四),不能吃啦!

為了守護心愛的冰淇淋(註五)
一邊匆匆忙忙地吃著巧克力(註六)
今天也要衝啦菓子刑事
跟緊我來吧!
(Let's go!)

洋芋片  洋芋片  洋芋片  洋芋片
(洋芋片  洋芋片  洋芋片  洋芋片)

鯛魚燒  鯛魚燒  鯛魚燒  鯛魚燒(註七)
(鯛魚燒  鯛魚燒  鯛魚燒  鯛魚燒)

椰果  椰果  椰果  椰果
(椰果  椰果  椰果  椰果)

巧克力蛋糕  巧克力蛋糕  巧克力蛋糕  巧克力蛋糕
(巧克力蛋糕  巧克力蛋糕  巧克力蛋糕  巧克力蛋糕)

怪怪的  菓子刑事刑事(註八)
(怪怪的  菓子刑事)
怪怪的  菓子刑事刑事
(怪怪的  菓子刑事)

啊~  啊~  啊~  啊~

今天也盡情地吃了甜菓子和辣菓子
吃到肚子都脹起來啦
可是,菓子有別的胃來裝  No problem!
刑事就是要大膽地上!
(無茶delicious!)(註九)

追求著究極的菓子(菓子刑事)
(不一起吃嗎?)
今天也出動囉菓子刑事(菓子刑事)
(我要吃囉!)

註:
一、日文的「お菓子」泛指糖果、餅乾、甜點等各種零食,這裡照翻成「菓子」。
二、日文「糖果」跟「甜」諧音。本歌詞中大量地使用諧音,翻成中文會看不出來。
三、Pocky 是日本グリコ公司生產的巧克力餅乾棒。
四、日文「零食」與「沾到沙子」諧音。
五、日文「愛」(動詞)與ice諧音。
六、日文「巧克力」的簡稱疊字後,有「匆忙地邊走邊做○○」的意思。
七、鯛魚燒是日本的傳統甜食,外層用麵糊做成鯛魚形狀,內包紅豆餡,烤熟而成。
八、日文「怪怪的」與「菓子」諧音。
九、日文「無茶」是「亂來」的意思,這裡與「茶」雙關。

0 意見:

張貼留言